Este es un comunicado que no hubiera querido tener que hacer jamás.
Parece
ser que esta vez no tendremos Dungeons and Dragons en castellano. A
pesar del interés de Devir en traer a nuestros mercados la 5ª edición de
este maravilloso juego, Wizards of the Coast ha tomado la decisión de
no licenciar, por el momento, su traducción a lenguas locales.
D&D
fue el juego que lo comenzó casi todo, al menos en nuestra industria.
El juego de rol presencial, a nuestro entender, personifica la cúspide
de la creatividad, de la imaginación y de la camaradería. Es la puerta
abierta al mundo de la lectura, de la escritura y el mejor acicate para
despertar la imaginación y las ansias de aventura.
Sabemos que
muchos de los aficionados al rol, sobre todo los más veteranos, no
tendrán problemas para jugarlo en inglés. De hecho, muchos jugadores de
las primeras hornadas tuvieron que familiarizarse con ese idioma para
poder jugarlo. Estamos seguros que Gary Gygax ha hecho más por el idioma
de Shakespeare en nuestro país que el sistema de educación público, y
nos lo hemos pasado muchísimo mejor ¿verdad?
Para algunos de
nosotros ha sido una singladura de más de 25 años llevando la buena
nueva de la aventura a miles de hogares, clubs de rol y bares de
universidad, y estamos bastante tristes, claro. A partir de ahora,
maldita globalización cultural, será más difícil que aparezcan nuevos
jugadores jóvenes de D&D, al menos aquí. Pedir el triple esfuerzo de
encontrar tiempo para jugar presencialmente, aprender un reglamento y
aprender suficiente inglés son tres barreras que suponen, para muchos
adolescentes, un triple salto mortal.
Esperamos que Wizards of
the Coast reconsiderará su política en un futuro cercano y que podremos,
de nuevo, ofreceros la posibilidad de aventuraros en un mundo de
fantasía con vuestro grupo de juego. Trabajaremos para ello, os lo
prometo.
Joaquim Dorca
Director Devir Iberia S.L.
Qué quieren que les diga, esta era una noticia que no por esperada ha resultado menos decepcionante. Ya el 13 de julio nosotros nos hacíamos eco del rumor, gracias a un comunicado similar compartido por el editor japonés de Dungeons & Dragons hasta la fecha. Ya por entonces, y apuesto que mucho antes, Devir estaría al tanto de esta eventualidad, presupongo, me gustaría saber en qué momento concretamente, porque podría ayudar a entender algunas decisiones. Aunque esto importa bien poco en este momento, al menos por la parte que nos toca a nosotros como aficionados. Ayer mismo también, la cara pública oficiosa del D&D en España, el señor Zamarreño, al que nosotros respetamos por su veteranía y renombre, nos hablaba también desde su blog de todo este asunto. Si bien coincidimos en el fondo del asunto, a pesar de que no llego a entender muy bien su disgresión sobre el cava catalán y los boicots (muchas veces, un mal ejemplo entorpece la legibilidad del mensaje en lugar de arrojar luz), nos falta conocer la razón de esta extraña decisión. Evidentemente, es algo que corresponde en propiedad aclarar a los señores de Wizards. Creo que como aficionados merecemos esto, y algo más.
Pero, una vez dicho esto, que tocaba en un blog como este, representando a un grupo de jugadores que lleva más de veinte años jugando a D&D… en español, me gustaría incidir en lo paradójico que resulta todo esto, en unos tiempos que algunos señalan como memorables para lo que toca a esta afición vuestra y nuestra a los juegos de rol. Desde los años ochenta, apenas un lustro desde la creación del mismo, hemos tenido una edición en español de este juego emblemático, el más representativo e importante, guste o no, formando parte de la cultura popular de medio mundo, empezando por la mítica caja roja de Dalmau, pasando por la fecunda época de Zinco y su AD&D, Martínez Roca, hasta llegar a Devir hoy, enterrando la licencia. Sí, digo enterrar porque hoy nadie sabe decirme qué ocurrirá mañana con el juego, y en qué momento podremos disfrutarlo en español, y si podremos en realidad, que va a ser que no. Porque lo que vemos en el mensaje de Jordi y Devir, especialmente en el del primero, es sólo un cúmulo de imponderables e incertidumbres, preñadas de aquello que los ingleses llaman «wishful thinking» (sí, convienen que aprendamos a leer en inglés ya). Por poner algún ejemplo de las dudas que todo este me generan, vamos a ver, si dentro de dos o tres años los tipos de Wizard recapacitan y licencian el juego para su traducción, ¿no será ya muy tarde?, ¿cuántos suplementos y productos habrá ya a esa fecha publicados en inglés?, ¿qué calendario de publicaciones y qué suplementos serán seleccionados desde ese momento y en adelante de esa extensa línea? Atendiendo a la velocidad de publicación de Devir, su trayectoria a la fecha, y todo lo que se han dejado en el tintero (recordemos Essentials, sin más lejos), ¿qué podemos esperar? Además, ¿por qué tenemos que esperar varias años para tener el juego más importante de todos en nuestra lengua? Y si ocurriera, tal vez sería momento para que cambiara de editor.
En fin, no lo entiendo, y podría ser más afilado y cortante en mis dudas e incertidumbres, exponiendo alguna cosa más que se me antoja impresentable, porque en este momento estamos bastante molestos con el asunto de marras. Curiosamente, ahora que tenemos más juegos, más licencias, proyectos desde todo el mundo, profesionales y aficionados, ahora que algunos hablan de época de esplendor, de expansión y crecimiendo, ¡precisamente ahora no tendremos el juego de rol más representativo entre nosotros y en nuestra lengua, después de más de veinte años de trayectoria en nuestro país! Y además, lo más jodido de todo, es que apuesto públicamente a que no veremos nunca esta edición en nuestra lengua. Así de claro lo dejo escrito, hasta que me saquen de mi error a gorrazos, cosa que deseo (más wishful thinking). Fat chance!
A esto es lo que yo llamo una Edad de Oro sin oro, de mentirijillas. Y volvemos a la caverna…
Hola Pedro.
Sabes que te aprecio y respeto muchísimo tus palabras y opiniones, siempre eres muy coherente en lo que dices.
Empero, tengo la impresión, que espero que sea equivocada, de que parece que es Devir quien no quiere hacerse con la licencia de D&D 5ª edición. Sé de buena tinta que Devir lleva meses luchando por esa licencia, y recordemos que el juego no verá la luz (esperemos que por el momento y que Wizards recapacite en el menor tiempo posible) en ningún idioma, no sólo en español.
Respecto al tema en cuestión, coincido en que es triste que no podamos verlo en castellano, a causa de la obtusa amplitud de miras de WotC. Ojalá esto se solucione pronto. Y en cuanto a si será tarde que llegue dentro de un par de años, creo que ocurrirá como con Pathfinder: se venderá y muy bien a pesar de eso. Coincido también en que lo ideal sería poder sacar la traducción a la vez que el original, y poder seguir la línea de suplementos en la medida de lo posible (recordemos una vez más que el mercado español no es igual que el anglosajón, y que nunca será posible publicar en castellano todo lo publicado en inglés, por mucho que nos pese, y que siempre habrá que seleccionar el contenido).
En fin, son malas noticias para el rol a nivel mundial, creo yo, y esperemos que la presión de aficionados del resto de idiomas hagan recapacitar a WotC.
Un abrazo
No, no era mi intención, evidentemente estoy seguro que Devir quiere editar el juego. Esta decisión, equivocada a todas luces, corresponde a Wizards. Eso lo tengo claro, y sirva este comentario para dejar clara mi postura.
OK. Eso me parecía, pero tuve un atisbo de duda que quería descartar.
Un saludo
Porque tanto problema siempre con laa cosas en ingles? No q fuese un idioma muy complicado…
No hace falta preguntar si tú sabes inglés….
Yo lo tengo claro.
Veremos D&D en castellano cuando ya hayan vendido todo lo que podían en inglés. Esto es solo tema económico. Si lo sacas solo en ingles, y hablando solo de España, seguro que muchos lo van a comprar. Eso es veneficio para Wizards.
Cuando eso termine, sacaran mas dejando que lo traduzcan al castellano.
Eso para el aficionado español es una MIERDA, asi con mayúsculas, pero ellos tienen más beneficio.
Luego, muchos de los que han comprado en ingles, recompraran en castellano, doble venta…
Con mi dinero que no cuenten. En castellano lo compraría, pero en ingles, lo siento, pero hay otras formas y si no piensan en mi, ire a la mía, como hago cuando pasan esas cosas, que no es la primera vez. La linea de rol de W40K, en castellano es un cachondeo…
Tengo la misma impresión que tú. De hecho, en un mundo global como este, licenciar el juego ahora sería hacerse la competencia a ellos mismos.
Aquí un servidor lleva 26 añitos roleando, tengo la estantería repleta de D&D pero no me da la gana comprarlo en inglés, sigo con la 3.0.
Yo personalmente abandone D&D hace ańos y sinceramente no pensaba comprar nada de esta edicion, por lo que la noticia sinceramente no me preocupa salvo que empiecen a crear tendencia, ahora yo como aficionado lo tengo claro si una editorial me maltrata como consumidor yo personalmente no paso por el aro.
Si fuese un juego "nuevo" entenderia la frustracion pero vamos siendo D&D que tienes ediciones y sabores para aburrir por mi que le den a Wizars ( y a Devir que menudos chapuzas son) por donde amargan los pepinos.
Pedro, de estrategia equivocada, nada. Creo que lo que pretenden con esto es limpiar su reputación de cara a los licenciatarios de las ediciones en otros idiomas, que seguramente había quedado en entredicho tras los resultados de la cuarta edición. Venden por un tiempo solo en inglés y se sientan después a negociar con unas cifras de ventas espectaculares. El que quiera traducir a otros idiomas tendrá que hacer ofertas a la baja para poder llevarse la licencia y Wizards reestablece su posición.
Inteligente comentario Sr. Azpitarte, lástima no tener pruebas de que eso sea así, pero me parece muy acertada la cosa…
La verdad es que esta teoría también me parece bastante factible.
Con esta decisión WotC a medio-largo plazo se está pegando un tiro en el pie. Por otra parte, me parece una falta de respeto a los playtesters repartidos por el mundo que han probado las sucesivas betas participando y aportando y que esperaban una edición en su idioma como venía siendo habitual desde el principio de los tiempos.
Jode mucho, pero al fin y al cabo aunque nos creamos que el D&D es patrimonio de los aficionados al rol de todo el globo, no deja de ser una marca comercial en manos de una empresa americana, que como muchas otras piensa única y exclusivamente en el mercado anglosajón. Con su pan se lo coman.
Al final, para Paizo una noticia estupenda y para sus editores en otras lenguas también. Van a terminar de copar el nicho de mercado que deja libre D&D.
La falta de respeto a los playtesters es doble porque estoy seguro que al saber las cifras de playtesters extranjeros que han tenido, y os recuerdo que el playtest estaba en inglés, es cuando se han planteado que esos son compradores potenciales que pierden si traducen el juego (al menos inmediatamente como había ocurrido con 3ª y 4ª). Por lo que tú les ayudas con su juego y ellos te lo devuelven con una puñalada en la espalda… (+10d8)
Yo no creo que sea un tiro en el pie. En primer lugar, los aficionados se irán calmando con el tiempo, y luego la curiosidad, el afán completista o la lealtad absurda que se solemos sentir hacia nuestros juegos favoritos harán el resto. En segundo lugar, a WotC le saldrá bastante más a cuenta vender libros directamente que licencias, y si encima luego vende las licencias, ya ni te digo.
Good point Sir! 😉
na pregunta desde el más inocente de los desconocimientos… ¿No es solo la licencia lo que desaparece? ¿Por qué nadie habla de la posible y en parte lógica idea (entiendo yo) de que se traduzcan ellos mismos? Siento que el hecho de que la confirmación la de DEVIR no deja de oscurecerlo todo un poco… ¿Tan raro sería que quisieran editarde ellos y no delegar?
Solo pregunto…
Es obvio que Wizard tiene algo preparado… ¡como traducir ellos mismos los productos! vamos, a mi me parece obvio. Éso o habrá ediciones completamente diferentes según países y éso (fomentando al coleccionismo, seguro XD). Sois unos alarmistas.
Yo, si al final caigo en Next que aún no lo tengo del todo claro, haré como hice con 3ª; me compré la 3.0 en inglés cuando salió pero hasta que no sacaron 3.5 no lo compré en español por lo que más o menos amorticé la compra de 3.0 (fueron cuatro años entre uno y otro creo recordar). Así que ahora igual, si compro Next esperaré a la (segura) revisión del reglamento para comprar en español.
De todas formas, como bien apunta Pedro, yo lo peor lo veo para los nuevos jugadores; para los que deberían continuar con la afición que se avejenta a un ritmo alarmante. Nosotros los viejunos seguiremos jugando a nuestra edición favorita (Advanced, 3ª, ¿4ª?) pero el que llegue nuevo a esto no podrá entrar en D&D de ninguna manera ya que todas las ediciones (¿salvo 4ª?) están agotadas desde hace tiempo. Para ellos sí es una pésima noticia…
Sr. Rojo, se olvida usted dónde está? Hay una edición de D&D más que disponible: Aventuras en la Marce del Este se llama… o eso me han dicho 😉
Joer pedro, mira que llevo años visitando la página (creo que desde 2006 o 2007) y nunca te había visto tan "enfadado". Y creo que la gente tiene derecho a enfadarse, pero no por lo que se ha anunciado que es que "no habrá traducción de momento", que en castellano no significa absolutamente nada, porque aunque mañana le den la licencia a Devir, no habría traducción "de momento", porque tiene que salir el manual del jugador, devir recibir los textos, contratar a un equipo de traducción, traducir, revisar, traducir, volver a revisar, maquetar, ¿he dicho revisar?, etc, etc, etc. Échale 6 meses o un año.
En mi opinión la gente tiene derecho a enfadarse por la falta de información de WotC/Hasbro. El no saber él qué ni el por qué. Más allá de eso todo son especulaciones (incluidas las mías propias).
Ahora en un tono un poco más desenfadado, a raíz de todo esto propongo 2 cosas.
La primera, tengo que hacer un artículo sobre la "edad de oro del rol español" ¡¡¡¡pero ya!!!!
La segunda, propongo Aventuras en la Marca del este 2ª Edición, el primer retroclon de D&D 5ª.
ea, ahí queda eso.
Yo creo que es cosa de una estrategia, no han dado una palabra definitiva y creo que intentarán vender en inglés y más adelante en otros idiomas, para que haya gente que primero compre la edición en inglés y luego en su respectivo lenguaje.
No sé, en tercera edición ya tenían pensada una estrategia parecida, justo cuando sacaron 3.0 ya estaban pensando en 3.5 para vender más (no para subsanar fallos), y les salió bien la jugada por entonces. Ahora a ver qué sucede.
Que conste que yo particularmente también estoy un poco indignado por cómo está tratando wizards a nuestro juego, y es que pienso que los juegos de rol son de la afición, ya que no son un producto que se pueda publicitar y vender como otros. Somos un colectivo muy específico y la mejor publicidad es la que realiza el boca a boca, los masters, etc.
En fin, rol por y para aficionados es lo que debería ser, no en manos de una gran compañía que solo piensa en $$$.
No sé si WotC piensa utilizar a su propio personal para traducir el Next, ni si eso implica que también lo van a distribuir ellos mismos (lo dudo). En cualquier caso, como campaña de marketing no tiene precio. En apenas unas semanas han conseguido que toda la comunidad rolera hable del D&D 5 (aunque sea para mal), eclipsando así cualquier otro asunto.
Deberían ascender a quien ha orquestado semejante campaña mediática. 😉
Yo tampoco creo que sea una cuestión de traducirlo y distribuirlos ellos. Hacerlo en un único país puede tener sentido, pero recordemos que no lo han licenciado en ningún idioma. La gestión sería ingente y el conocimiento que WotC puede tener del mercado y sistema de distribución español, ruso y japonés (por poner tres ejemplos). Tendrían que contratar gestores, traductores, maquetadores, etc. Quizá para algunos mercados les funcionara, pero en general les debe de salir más a cuenta licenciar y ganar un dinero seguro tanto si se vende bien como si no.
Overmanson: niego la mayor. Cuando sacaron 3.0 tenían un producto a medias y lo sacaron al mercado porque los contables les dijeron que había que publicar, y la chapuza fue tan monumental que tuvieron que sacar 3.5 al cabo de nada, con el consiguiente cabreo de todos los licenciatarios. Y sé de lo que hablo porque me tocó lidiar con el morlaco.
Imaginad…
Una taberna… los responsables de Wizards… en medio de una conversación… algo bebidos ya…
_ ¡Uf! ¿Te "acuerdash" de la cagada de Cuarta "Edisión"? Aquello fue "inshuperable". Menos mal que con Quinta es "imposhible" cagarla tanto.
_ ¿Insuperable? ¿Imposible? ¿"Acasho" me estás DESAFIANDO?
_ Hombre, yo no quería decir "esho".
_ ¡Nada, nada! ¡¡¡"Asepto" el DESAFIO!!!
MMM, el viejo "no hay webos!". Me gusta la teoría.
🙂
Lo que esta claro es que por la razon que sea no van a empezar a licenciarlo hasta que tengan los 3 basicos y la campaña de los dragones de marras y ver la aceptacion que tiene y si no tienen que corregir algo antes.
Recordemos tambien que los editores alemanes e italianos, terminaron quemados, tras lo sucedido en 3a y su rapida sustitucion por 3,5 y ya lo remataron con las bajas ventas de 4a.
No es que no lo vayan a licenciar, pero se van a asegurar bastante antes de hacerlo con la aceptacion de lo basico en ingles como comentaron ppr twitter dos de wotc (uno de ellos el editor jefe si no recuerdo mal).
Por lo que viendo que el ultimo de los basicos sale al final de año, y segun lo dicho por twitter no creo que se planteen las licencias hasta bien entrado el 2015.
Yo en si me parece hasta mejor, ya que si termina mal la ediccion inglesa ( que parece que va de fabula) tanto para devir como para nosotros una compra que nos evitamos, y si va bien o sucede alguna correcion mayor, evitaremos comernosla nosotros tambien.
No se que prisa se tiene ahora con los lanzamientos en diferentes idiomas, cuando hace unos años estos tardaban bastante y en otros juego tambien pasa.