21 de marzo de 2017

D&D quinta edición será finalmente traducido al español



Pues sí, acaba de hacerse pública la noticia desde la página oficial de Wizards, y es que anuncian por fin que D&D quinta edición será al fin traducido y editado en otros países. incluyendo España. La noticia, con todo, tiene su intríngulis, más que nada por la formula escogida por Wizards para llevar a cabo esta maniobra. Pues han encargado la coordinación de todas las traducciones a una empresa externa, Gale Force Nine, que procurará establecer relaciones con partners en cada uno de los países en los que se editará traducido el juego. De hecho, desde la página de Gale Force Nine se nos da más información al respecto, incluyendo un listado con la primera tanda de países donde aparecerá el juego: Alemania, Italia, Polonia, Francia, Portugal y España, así como las empresas locales con las que se aliará Wizards y Gale Force Nine para producir y distribuir el juego, encargándose ésta última de supervisar las traducciones e impresiones de cada edición en todos los países anunciados. Para el caso de España, la editora seleccionada es Edge, es decir: Asmodee.

Según podemos leer también, dependiendo de cada país y sus circunstancias, los manuales comenzaría a llegar al público este verano, lo que nos hace pensar que el trabajo de traducción hace tiempo que comenzó y se ha ido llevando en secreto buena parte de estos últimos meses. Una vez aparecidos los básicos, por lo visto se irán editando los subsiguientes suplementos, aunque aún es pronto para conocer la periodicidad de los mismos.

En fin, como se pueden imaginar, nosotros estamos muy contentos con esta noticia, aunque aún es pronto para valorarla en su conjunto hasta recibir más información, sobre todo de Edge. Ya saben que somos seguidores incondicionales de este juego, y su quinta edición pasa por ser una magnífica iteración del clásico. D&D no podía faltar a la cita, y aunque con mucho retraso, al fin regresa el rey. 

14 comentarios:

  1. Si es que me lo veía venir...Esperando que tradujeran el juego, y venga esperar, al final pensando que esto no tiene vuelta de hoja, me lo compro en inglés ¡"et voilá"! Ya tenemos anunciada la traducción al español. Está claro que los de WoTC han esperado expresamente a que me comprara los manuales para liberar las traducciones :D Eso o el karma es un maldito bastardo! Jaja!

    En fin, que ya iba siendo hora y creo que es una magnífica noticia. Ahora esperemos que la espera sea corta y no "sine die".

    ResponderEliminar
  2. Creía que el juego iba a ser traducido y distribuido por Nosolorol.

    ResponderEliminar
  3. A punto he estado de comprármelos en inglés pero al fin nuestra paciencia se ha visto recompensada. Qué buena noticia.

    ResponderEliminar
  4. Nosolorol va a sacar su propia version del OGL liberado, por lo que he visto es bastante diferente de 5° edicion, con hombres mono, hombres hipopotamo y demás

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ah vale, creía que sacaría el juego al completo. ¡Gracias!

      Eliminar
  5. Se veía venir desde el minuto 1. Sacamos esto, vendemos un quintal y las migajas para el resto, de las que además también sacamos tajada.

    ResponderEliminar
  6. Por un lado me alegro. D&D5 esta apasionando a mi grupo. Ademas ya tenemos la SRD y material ya en mercado. NosoloRol con dos proyectos apoyados por esta casa... ahora solo faltaba la llegada del básico.

    También dejamos fuera a Devir, que no hizo un gran favor a la franquicia. Pero EDGE? No creo que sea la compañía que mejor trata su catalogo de rol. A día de hoy tenemos mejores alternativas para llevar D&D a las mesas de todo el país.

    ResponderEliminar
  7. A mi opinión llegan demasiado tarde: Quien quería jugar a la 5a edición ya se lo habrá comprado en inglés (o a su salida o mucho más tarde cansado de esperar la traducción). Yo, personalmente, no me lo voy a volver a comprar otra vez, y el resto de suplementos que me falten los compraré en inglés (para tenerlos todos a juego).

    Por otra parte yo tampoco veo a Edge como distribuidor adecuado y al contrario que J.Ruben Escudero no creo que Devir lo hiciera mal.

    ResponderEliminar
  8. Me alegro por la gente que lo estaba esperando y que ahora podrá disfrutarlo, pero después de como ha tratado Wizards a todos los fans internacionales de este juego no van a ver ni un euro por mi parte

    ResponderEliminar
  9. D&D es una refencia en cualquier sentido, y era fuera de lógica no permitir traducciones, aunque ya sabemos que WotC hace tiempo que abandonó el mundo de la lógica en cuanto rol... La Quinta Edición está bastante bien, al menos para los que nos criamos con AD&D y vemos en la 3, 3.5 y Pathfinder cosas muy interesantes pero excesivos en conjunto. Y cierto sabor a retroclón, curiosamente. No es el mejor juego del mundo, pero sabes que siempre habrá por ahí una partida de D&D5 a la que sumarte.

    En cuanto a Edge comparto las suspicacias anteriores. Con La Llamada de Cthulhu se ha estado comportando muy mal con los fans, y si en este caso, más allá de los tres manuales (¡3!) que tienen que sacar obligatoriamente no tienen grandes beneficios, hay que olvidarse de que saquen más, dejando al fan con la idea de rolus interruptus. Como comentaba un compañero muy fan de la Llamada de mi grupo, la editorial es de la idea "la maté porque era mía". Y tal Devir no lo haría del todo mal, pero seguro que se iban a portar mucho mejor. Vamos, a lo mejor hablo prejuzgando y me equivoco. A lo mejor...

    ResponderEliminar
  10. Esto explica los retrasos interminables en las líneas de La Llamada y el Rastro... Por otro lado, hace tiempo decidí entre pathfinder o quinta, tengo todo lo de pathfinder, estoy agusto con la línea. Así que teniendo en cuenta todo esto, creo que no voy a apoyar la iniciativa.

    ResponderEliminar
  11. Lo tengo en inglés ya, han tratado al mercado español fatal, es una pena, reconozco que Decir con pathfinder lo hace bien y por eso compro sus productos, pero para el fan que lo quiera en español es una buena noticia su publicación.
    Esperemos Edge no haga como con la llamada de Cthutulu

    ResponderEliminar
  12. No entiendo tanto ruido por este tema, la verdad.
    Que D&D salga en español no debería ser noticia. Lo que era noticia es que no se hubiera publicado hasta ahora.
    Por mi parte lo tengo claro, pillaré la edición de NoSoloRol que lo tiene todo, reglamento core D&D 5ed y ambientación made in La Marca, todo según se dijo en un único libro de inicio.

    ResponderEliminar
  13. Bueno, Edge ya ha publicado algo más de información, que reproducimos a continuación:

    Edge publicará D&D en español
    Vuelve el juego de rol más importante del mundo, Dungeons & Dragons
    Estamos orgullosos de anunciar por fin que Dungeons & Dragons 5ª Edición, en todo su esplendor, se incorpora a nuestro catálogo. Wizards of the Coast acaba de anunciar la edición de Dungeons & Dragons en varios idiomas, la Caja de Inicio en primer lugar, seguida por la Guía del Dungeon Master, el Manual del Jugador, el Manual de Monstruos, y más adelante la Pantalla del Dungeon Master, todos los títulos que forman el núcleo de la 5ª Edición de Dungeons & Dragons, están en nuestro plan de publicaciones para este año ya que vamos a encargarnos de la edición española.
    En esta edición se han hecho las cosas de forma diferente, incluyendo las traducciones, se ha buscado que la calidad, consistencia, cuidado y apoyo a la comunidad que tiene la edición en inglés también exista en el resto de idiomas.
    Un equipo de traductores dirigido por Rodrigo Garcia Carmona se encarga de que los textos tengan el nivel de calidad que Dungeons & Dragons se merece, y nuestro equipo de maquetadores está haciendo un enorme trabajo para que puedas tener en tus manos los libros en las fechas previstas.
    #Edgeent #DnD5e #DnD

    ResponderEliminar